Orphic Forgeries.- Musaeus. Musaei opusculum de Herone et Leandro..., collation: a-k8, woodcut Aldine device on title, repeated on verso of final leaf, two charming woodcuts of Hero, Leander and the Hellespont between Sestos and Abydos, some light soiling, a few ink annotations, new endpapers, old limp vellum with yapp edges, 8vo (155 x 90 mm.), Venice, in aedibus Aldi et Andreae Soceri, November 1517.
⁂ The text of Musaeus (following the Aldine editio priceps of [1494/95]) is in Greek, with a Latin translation by Marco Musuro; the text of 'Orpheus' is in Greek only. The Argonautica and Orphic hymns follow the editio princeps of Philippo Giunta (Florence, 1500), while De Lapidibus - exposed as a fourth-century A.D. composition by Tyrwhitt in 1781 - is printed here for the first time: see Renouard, Aldus, p. 81. The surviving fragmentary 'Orphic' hymns, etc., are certainly not C7-C6BC, but (says a review of the recent standard edition-in progress) 'all pseudepigraphic', being Hellenistic and later: nonetheless they were long taken
as genuinely ancient, by Dorat, Caster, and the young Scaliger, the last translating some as by Orpheus himself, 'vates vetustissimus'.
Provenance: P.A.A. Deschamps (18th century ink inscription to title)
Literature: Adams M1991; Ahmanson-Murphy 138; Renouard 81.8; EDIT16 CNCE 37563; Grafton, Scaliger, i:104-05 and n. 27; Sandys, ii:419. Bibliotheca Fictiva no. 33.